Albrecht Dürer – The apostles James and Philip
1516. 46x38
Location: Uffizi gallery, Florence (Galleria degli Uffizi).
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 2 Ответы
ЧЕТЫРЕ САДА
Четыре сада духа нам
Даны в оттенках восприятья –
Чтоб не попали в сферу ям,
Любви откроются объятья.
Насквозь мистичен Иоанн,
Три прочих сада нам яснее.
Увы! – грехи соткут туман,
Какого не было сильнее.
Четыре сада…и один…
У нас замшели камни мысли.
Но наш небесный Господин
Покуда терпит наши числа.
* * *
Сквозь мистический сад Иоанна
Жизнь телесная сколь нам ясна?
Золотистого света поляна,
Голубиного света волна.
Изменений не много ли в мире?
Все они в матерьяльность ушли.
Неумение видеть пошире
Нас изводит в пределах земли.
Слово, давшее жизнь и реальность,
Разменяв на слова, мы живём
Жизнью мёртвых – такая банальность.
За прямую приемлем излом.
И грозящую нам инфернальность
Позабыв, суетимся, поём...
* * *
Замшели мысли на земле,
Речь истины мы исказили.
Всё время роемся в золе,
Считая золотыми были.
Трава, леса, вода…а вдруг
Рекут не менее Матфея?
Предполагаешь, холодея,
Включённый в общий жизни круг?
Но с сердца надобно сколоть –
Ужели? – каменную плоть,
Тогда душой, какая в сердце
Коснёшься истинной воды,
Её испить – и от беды
Уйти – и истиной согреться.
* * *
Марк – свод сиятельных высот,
Ответствующий общей гамме
Того, чтоб мы не гибли в яме
Своих страстей, чужих щедрот.
Марк – малахитовый отлив
Волны, и мох зеленоватый.
…а к точке подойдёшь когда ты,
Сколь страшен рокот перспектив?
Ты – а не Марк, ты – человек,
Что долго длящийся четверг
Готов проклясть – не понимаешь
Значенья своеродных слов,
Идущих силою основ,
Чей свет в быту всегда теряешь.
* * *
(…слово – зелень, слово – яшма…)
Трудится старик Лука.
За победу что не дашь, но
Так победа далека.
Вот Христос, он с ними рядом.
С жизнью сложен диалог.
Или под будущего взглядом
Замер человек, убог?
Своеродные картины
Дышащего бытия.
Для отчаянья причины
Снова, грешный, вижу я.
Лучше пусть душа моя
Соберёт небес кармины!
Изменений не много ли в мире?
Все они в матерьяльность ушли.
Неумение видеть пошире
Нас изводит в пределах земли.
Слово, давшее жизнь и реальность,
Разменяв на слова, мы живём
Жизнью мёртвых – такая банальность.
За прямую приемлем излом.
И грозящую нам инфернальность
Позабыв, суетимся, поём...
Александр Балтин.
Очень нравится. В каждом слове есть смысл.
You cannot comment Why?
The figure on the left displays a weathered countenance, marked by deep lines etched into his skin. A full, flowing white beard dominates the visual field, its texture rendered with considerable skill to suggest both volume and fragility. He is draped in a crimson garment, partially obscured by a dark shawl or cloak fastened at the neck with an ornate clasp. His gaze is directed downwards, suggesting humility or contemplation. Inscribed above his head are Latin phrases indicating his identity and the year of creation.
The figure on the right presents a similar impression of advanced age. Here too, a long white beard cascades down his chest, though its arrangement differs from that of the first subject, exhibiting more pronounced curls. His expression is one of quiet solemnity; his eyes appear to be fixed on an unseen point beyond the viewer. He wears a simple brown robe, and the lighting highlights the contours of his face, emphasizing the depth of wrinkles and the subtle nuances of skin tone. The inscription above this figure mirrors that of its counterpart, providing identification and date.
The artist’s technique demonstrates a keen understanding of anatomy and an ability to capture the effects of time on the human form. The rendering of hair is particularly noteworthy; each strand appears individually defined, contributing to a sense of realism and tactile presence.
Subtly, the diptych conveys themes of faith, endurance, and spiritual devotion. The men’s aged appearances suggest lives dedicated to religious service, their expressions hinting at inner peace and acceptance. The dark backgrounds create an atmosphere of introspection, inviting viewers to contemplate the subjects inner worlds. The inscriptions serve not only as identifiers but also as a reminder of the historical context and the enduring power of faith. The pairing of these two portraits suggests a connection between them, perhaps representing complementary aspects of spiritual leadership or shared experiences within a religious community.