Ivan Konstantinovich Aivazovsky – View of Livadia
1861
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 3 Ответы
Почему "Вид из" переведено как "Type of" а не "View from"? Это машинный перевод?
Юля, видите ошибку - поправьте, справа кнопка “Редактировать”.
"На "5" знает только Бог, на "4" – профессор, а студент только на "3"... " (с)
Я хоть и не студент давно, но настолько удивилась такому переводу, что даже подумала, "А может это какой-то узко-специальный термин, используемый в искусстве, о котором я никогда не слышала?" Поэтому только и спрашиваю.
You cannot comment Why?
The picture has something of this: tree, fog, mist, landscape, mountain, water, outdoors, people, dawn, wood, daylight, rainforest, river, lake, hill, scenic, environment.
Perhaps it’s a painting of a man riding a bike down a dirt road next to a body of water with a castle on the other side of the road.