На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 1 Ответы
ЯПОНСКИЕ СОНЕТЫ
1
Японский домик тих и мил,
Вот пруд – и карпы в нём мерцают.
Особенный японский мир,
Где все детали роль играют.
Где сад камней моделью дан
Непознанного мирозданья.
А в доме ночью будет вам
Сверчок ответом на молчанье.
Тут, может, самурай живёт?
Но Токио объём даёт,
Что отменяет мир уютный –
Мир уваженья, мастеров,
Волшебной тишины садов,
И радости – простой, нетрудной.
2
История – как непрерывность,
Так по-японски будет? Иль
Возможна всё-таки прерывистость?
Волнующий, пунктирный стиль…
Движенье в Токио чрезмерно.
А небоскрёбы подопрут
Собою небо – то есть нервно
Живёшь, коль оказался тут.
Но есть особый лад японский –
Гармонии и красоты.
Он – этот лад – довольно тонкий,
Его познать сумеешь ты?
Я не уверен, но стараюсь,
К японцам подавляя зависть.
3
Самурайской Японии нет,
Ну а фильмы про это – декорум.
Свет японский замедленный. Свет
Есть основа – как выстрелу порох…
Монастырь лучше. Мощи лучат
Световые волшебные дуги.
Сердце чуткое этим смягчат,
Долго думал о том на досуге.
Крепость древняя. Сер матерьял.
Серый камень тяжёл – не устал
За века оный камень? Окрестно
Много вод, и озёра блестят,
Или с зеленью говорят,
Их неясен язык, если честно…
4
Сосуд синтоизма храним –
Златое его содержанье
Понятно лишь им, только им,
Тебе не даровано знанье.
Но вот глубина – синтоист
Католиком может быть также.
Где сакура – видел пейзажи,
Ствол каждый красиво ветвист.
Но поезд японский летит.
Ландшафт промелькнувший лесист.
А далее горы сереют.
Белеют вершинами так
Чудесно, не веришь во мрак.
И люди в нём жить не умеют.
5
Мастер удочек, мастер
Шлифовальных камней.
Ты души окна настежь
Европейской своей
Распахни, принимая
Свет японский, и вот
И душа прирастая
Миром новым поёт.
Иероглифы-знаки.
В них особое знанье.
Каллиграфии мир
Изощрённо-глубокий.
Близкий мир и далёкий…
Все близки мы, пойми…
6
Хокку иные звучат
Резче, чем йокагири.
Лучше японский сад,
Сад, как сужение шири.
Сад – он живой, но пойми,
Как он способен мыслить?
Хочется код исчислить.
Хлопать нельзя дверьми,
В дом заходя. Нельзя.
Взглядом по видам скользя,
Много ль узнаешь по сути?
Сакура нежно цветёт,
Нечто небу поёт,
Песня свободна от мути.
7
Камни старых крепостей
Многое бы рассказали.
Больше нежли сад камней
Всё же думаю – едва ли.
Концентрациею сад
Дан, впитавший ваши мысли.
Сложит стих японский мистик –
А о чём? Что нет утрат.
Хокку – и бамбук шуршит.
Хокку – и красивый вид
Знаков острых на бумаге.
Тишина японских грёз.
Мир окрест – метаморфоз,
Коль прогресс развесил стяги…
You cannot comment Why?
The lower portion of the image features a profusion of carnations, their petals meticulously detailed in shades of pink and red. These flowers appear to spill outwards, creating a sense of abundance and natural growth. The artist employed a technique that emphasizes linear patterns; delicate lines define the edges of leaves and petals, contributing to a feeling of precision and controlled elegance.
The inclusion of Japanese calligraphy on the right side introduces an element of textual complexity. While the meaning remains inaccessible without translation, its presence suggests a poetic or philosophical context for the visual representation. The script’s vertical orientation mirrors the overall composition, reinforcing the sense of upward movement and spiritual aspiration.
Subtly, theres a tension between the stillness of the heron and the implied dynamism of the flowering plants. The bird appears watchful, almost contemplative, while the irises and carnations suggest an ongoing cycle of growth and renewal. This juxtaposition could be interpreted as a meditation on time, nature’s resilience, or the interconnectedness of all living things. The overall effect is one of serene beauty, achieved through careful observation of natural forms and a refined application of color and line.