"Әllүki" Tufan Imamutdinova Automatic translate
3 Марта
Галерея современного искусства ГМИИ РТ
ул.Карла Маркса, 57
Казань
In his new work, director Tufan Imamutdinov translated the poems of the poet Gabdulla Tukai into the dead or endangered languages of the small peoples of Russia. The languages of small nations lose their meaning and significance. All of them are already moving, or have passed, into the category of endangered languages. The native language ceases to be a form of communication between people of the same nationality, and most importantly, people stop thinking on it.
Deaf guys, dramatic actors and a choir are engaged in the play. Deaf people are also owners of the “dead” language. You can even say that they "speak" with these peoples in the same language. Therefore, it was important for the director to work with such special people. As we all turn into people with disabilities, losing our culture and language
- Marina Neyolova in the title role of the premiere performance on the stage of the Theater of Nations
- Jubiläumsausstellung von Sofia Danilovna Kuzminykh
- Geschichte der Gegenwartskunst