"French people". Author’s project by Sergey Barkhin automatic translate
с 12 Июня
по 7 Июля
Галерея искусств Зураба Церетели
ул. Пречистенка, 19
The Museum and Exhibition Complex of the Russian Academy of Arts opens an exhibition of works by the People’s Artist of Russia, Honored Artist of the RSFSR, laureate of the State Prize of the Russian Federation, academician of the Russian Academy of Arts Sergey Mikhailovich Barkhin. The exhibition presents more than 80 copyright graphic sheets with illustrations to famous works of French poetry.
The author’s project “The French” by the famous set designer, book artist and architect Sergey Barkhin was carried out by the Russian Academy of Arts together with the Open Club gallery and the laboratory of the experimental print Piranesi LAB on the verge of an exhibition and book presentation format. In addition to exhibiting illustrations to Francois Villon’s works “Ballads on Thieves’ Slang”, Arthur Rambo “One Summer in Hell” and the heroic medieval poem “The Song of Roland”, the exhibition features the book “The French”, published in small circulation in silk screening techniques. Its appearance deserves special attention, because it goes beyond the framework of typical tasks of modern book publishing. The publishing house Gemini publishing house, organized by Sergei Mikhailovich, his sister Tatiana and daughter Anna, has been preparing a series of monographs of a famous family, as well as books of memoirs and writings of other authors, for example, Odyssey of the Poet. LORA translates TONINO ”(T. Guerra, 2009). "The French" is a thematic and experimental book, combining in three notebooks, seemingly irreducible in meaning, aesthetic direction and language, works of French literature. Look closely and attentively, because the line of artistic interpretation of the text found by S. M. Barkhin through a comparison of the historical and biographical nuances of individual texts suggests a dialogue that avoids the principles of an established literary canon.
In addition, this book interacts with various contexts related to particular points in the history of publication and translation of texts. So, it is worth noting that in the notebook "The Song of Roland" illustrations accompany the free verse transcription of Sergei Pavlovich Bobrov - a translator, literary critic, poet and representative of Russian futurism. This adapted translation was published only once - in 1943. Today, a book with a circulation of 25,000 copies, issued by DETGIZ, is a bibliographic rarity. It is supplemented by the popular science preface of Ilya Ehrenburg and atmospheric illustrations by Maria Sinyakova, who caught the “alchemy” of cantilena and the epic spaces of the early Reconquista events with graphic architecture of images. "Free transcription" appears in the "French" as a tribute to the book, according to which many Soviet readers began their acquaintance with the French epic. Similarly, a reminder of a lost or unrecorded cultural memory is manifested in relation to the “One Summer in Hell” notebook. Paradoxically, the French editions of Rambo are rarely illustrated, and, for example, one of the collections published during the poet’s lifetime, “Illuminations”, has never been published with illustrations. Therefore, in 2017, Sergei Mikhailovich completed the drawings for the “Enlightenment” and two years later continued his creative and research work.
In an era when the status of the book, at least, has changed and hardly corresponds to the degree of social importance that was half a century ago, the preparation of such independent publications and exhibition projects becomes an important pillar for the formation of an updated book culture. In a situation of dissemination of information by means of digital media, it is the constant individual search and evaluation of a regularly changing state of affairs that can be decisive in maintaining and developing this culture. A professional critical view of literature and art, which is unrelated to ordering and third-party institutional financing, may determine the nature of future publishing. So far, combining the book as a thing with its exposition version in the space of the “white cube”, we have the opportunity to learn the specific point of view of S. M. Barkhin and get acquainted with his pastel “stage scenes” showing French geniuses-narrators, wanderers and singers inconceivable freedom.
The text is based on the article by art historian Alexander Salenkov.
- Alexander Naledin. "Die Wissenschaft der Liebe heute"
- Leave to return. To the anniversary of Sophia Gubaidulina
- Ausstellung "Tatyana und Sergey Barkhiny, 160 Jahre alt"
- Apertura de la nueva temporada del premio ruso-italiano ’BELLA’
- "Amarcord" - an exhibition of the memory of Tonino Guerra
- Plastic performance ’A flock of birds’