Part 6 National Gallery UK – Raphael - An Allegory (Vision of a Knight)
с1504
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 1 Ответы
НОЧНОЙ БЕРЕГ
Мешком телесным
Себя едва ли внемлешь безднам,
Душою – да –
Той бездне я хотел бы верить,
Где световая мощь, и ей доверить
Комок души.
Насколько молода?
Стал ночью есть –
Ужель жратва по сути
Определяет явь, перед какой пасует
Твой ум?
Ты за жратву послаще
Продашь ли честь?
Страх смерти древен, будто ящер,
Жаль, не исчез.
Итак, душа –
Сколь молода? –
Стареет ли от всех обид, что знаешь,
И от потерь?
Ешь, не спеша.
В еде теряешь
Вопросы, зверь –
Осознавать
Себя насколь уютно зверем?
Хрипим в амбициях, в болезнях мы потеем,
Мокра кровать.
Душа комок –
Ужель она всего комок дрожащий?
Её портрет
Мог дать бы сверххудожник настоящий.
Такого что ли нет?
Стихи, стихи…
Испещрена, как ранами бумага,
Тщеславья дичь.
Свинцовы ядра – их зовут грехи.
И самоотречение – отвага
Отказа от нелепой чепухи,
Опричь
Того, что пишешь строчку,
По позвоночнику огнём она пройдёт.
Залез на кочку,
Коль опубликовался – и орёт
Поэт.
…сейчас вокруг меня ночной сюжет.
За окнами два тополя взирают
На небо, где зелёная луна,
Её лучи из-под воды мерцают,
Какая глубина.
Внезапный резкий лай
Так испугает, будто выстрел.
И стих, который вызрел –
В душе ли? – край
Сегодняшнего, где
Всё быстро, всё мелькает, всё кружится,
И в завтрашнее прёт
Толпой метро.
Оснащена страница
Стихами, и в небытие пойдёт.
Осталось в холодильнике ситро.
К земному припадай! –
Нет! Надоело!
Взыскуя града, ищешь то и дело
Изъяны в том, земном,
Знакомом.
Что отдано столь малым насекомым
Едва ль поймём.
Едва ль
Изменимся, добрее станем
Друг к другу мы.
И маркетинг и менеджмент – они
Порочат, посчитаешь, вертикаль.
Иди же на холмы,
С которых вид
Похлеще, чем с владивостокских сопок.
Мы ко гробам от сосок
Идём. И путь страшит.
Да что же! Неужели жизнь
Лишь путь ко смерти? Вот определенье,
Чья точность вызывает изумленье –
В определенье, верно, окись лжи.
Но как, душа,
Мне чувствовать тебя, осознавать и дале
Твоею силой рваться к вертикали,
Что хороша?
Ночь из корней
Ума вытягивает соки.
Все ночи многооки.
Вино надежды пей…
Прокисло что ль?
Младенец далеко ль от смерти,
Когда он ближе к тверди,
Раз только начал роль?
Что ж – не родиться лучше ль?
Не может быть, что каждое рожденье –
Просто случай!
Осмысленность должна сиять
Во всём – лучи высоких
Миров снабжают участь одиноких
Возможностью насущное сказать.
И пусть она –
Смерть я в виду имею –
Страшна – но так сильна
Святая световая власть,
Что я, смирив себя, сумею
К источнику когда-нибудь припасть.
You cannot comment Why?
Flanking the knight are two female figures, both draped in flowing robes of rich color – purple and blue for one, red and blue for the other. The figure on the left holds a sword aloft, its blade gleaming with an almost ethereal light. She also extends her hand towards the knight, presenting him with a closed book. This gesture suggests knowledge, wisdom, or perhaps divine instruction being offered to the fallen warrior.
The woman on the right offers a sprig of white flowers, a traditional symbol of innocence, purity, and remembrance. Her gaze is directed toward the distant landscape, creating a sense of hope and continuity beyond the immediate scene. The placement of her hand, gently offering the floral tribute, conveys tenderness and solace.
Behind this group, the background reveals an idealized cityscape nestled within rolling hills and mountains. A prominent castle sits atop one hill, its architecture suggesting both power and stability. This distant urban center represents a realm of order and civilization that the knight’s actions likely serve or protect. The inclusion of small figures walking along a path further emphasizes this sense of ongoing life and societal structure.
The central tree, positioned directly behind the knight, is significant. Its slender trunk rises from the rocky ground, its leaves providing a visual link between the earthly realm of the fallen warrior and the idealized world beyond. It could be interpreted as representing resilience, growth, or perhaps even the enduring nature of virtue.
Subtleties in color contribute to the overall meaning. The cool tones of the knight’s armor contrast with the warmer hues of the figures robes, drawing attention to their roles as intermediaries between the warrior and a higher power. The light source appears to emanate from above, illuminating the faces of the female figures and casting shadows that enhance the depth and drama of the scene.
The painting seems to explore themes of chivalry, sacrifice, knowledge, and the cyclical nature of life and death. It suggests that even in defeat or apparent loss, there is a promise of renewal, wisdom, and continued purpose within a larger societal context. The knight’s fall isnt an end but a transition, guided by figures embodying virtue and illuminated by the prospect of future order.