Оригинал в коллекции Букхайм, временно в экспозиции Резиденцгалереи в Зальцбурге. Есть реплика в Дрездене, приписываемая Рубенсу, и еще как минимум три качественные копии мастерской Рубенса. ❯❯❯
Очень много при правке ошибок, обусловленных недостатком знаний и опыта, а также отсутствием хороших словарей и вспомогательной литературы. Но всё это поправимо. ❯❯❯
Я думаю, что наплевательское отношение к предложениям "чужих" по названиям картин идет во вред сайту. Ошибок и примеров неадекватного перевода названий очень много, и это идет во вред сайту. Но если вы выбрали такой подход к серьезной и ответственной работ ❯❯❯
Я был бы рад в огонь и дым за вас погибнуть дважды, но... Упертость и самоуверенность живут в свое удовольствие. В качестве примера: имя Саломон, как правило, изменяется на Соломона, и никому нет до этого дела. ❯❯❯
Популярное у наших переводчиков – Моление о чаше – означает, что Христос хочет умереть. Поэтому нужно вспомнить слова Христа – Да минует меня чаша сия-, т. е. он просит бога сохранить Христу жизнь. Ну а как оно вышло, мы давно знаем. ❯❯❯
COMMENTS: 27 Ответы
Перевод будет чуть позже
Не понятно. Некоторые картинки больше, чем на сайте музея, а некоторые меньше
Не понятно. Некоторые картинки больше, чем на сайте музея, а некоторые меньше
chevchenka, где меньше - значит на сайте музея преувеличено разрешение, а лучшей версии пока нет, где больше - зачит это не с сайта музея.
Прекрасная коллекция, спасибо за проделанную работу!
Жаль только, что в заявленном разрешении картины не скачиваются...
re_mark_er, у вас куки включены?
Сегодня зашел – все прекрасно работает, смотрю большие! В чем была проблема так и не понял)
Спасибо, defs
Вместо Гверчино – нужно поставить автора Johannes Thopas и т.д.
You cannot comment Why?